Weihnachts-Zauberflöte...

  

Xmas magic flute...

  

Liebe Freunde von PDO,

Euch allen wünsche ich ein gesegnetes Weihnachtsfest!
Und einen guten Übergang ins neue Jahr!

Laßt uns doch einmal resümieren, was sich dieses Jahr getan hat:

Im Februar bei der Arbeitsphase in Weikersheim haben wir zum ersten Mal die ganze Oper (na ja, bis auf Nr 08b...) von Anfang bis Ende durchmusiziert.

Und im Juli hat zum ersten Mal in der Weltgeschichte ein komplettes Opernensemble aus Ärzten und Heilern eine ganze Oper aufgeführt. Eigentlich ging das "kaufmännisch" gar nicht, da es noch Diskrepanzen zwischen Einnahmen und Ausnahmen gibt. Aber es hat ein erstes Mal stattgefunden.

 

Dear friends of PDO,

I wish you all a merry christmas and a happy new year!

Let us resume what has happened this year:

In the practise session of February at Weikersheim we have gone through the entire opera or very first time (well, everything but No. 08b...).

And in July the very first opera company consisting of medical doctors and healers has performed an entire opera. Speaking like a tradesman looking at the calculation this could not have happened because of the difference between income and cost. But it has happened.

Schaut euch einmal den zweiten Kinofilm der Berliner Philharmoniker an, Maggie (Kostümassistenz) wies mich netterweise darauf hin:

www.TripToAsia.de

Er lockte mehr als 130.000 Zuschauer in die Kinos und zählte über 20 Wochen zu den Top 50  der Kinocharts: der Dokumentarfilm Trip to Asia. Regisseur Thomas Grube begleitete die Berliner Philharmoniker im November 2005 auf ihrer grandiosen Konzerttour durch sechs asiatische Metropolen und drang dabei tief in das Innenleben des Orchesters ein. In berührenden Interviews öffneten sich die Musiker, sprachen über ihren Enthusiasmus für den Beruf, über große Erfolgserlebnisse, aber auch über ihre Einsamkeit und ihre Ängste.

Hier wird schon klar, wie die Musiker von einem "musiktherapeutischen Prozeß" durchdrungen werden, so wie wir das auch schon ansatzweise gespürt haben. Jeder ist durch unser Projekt gewandelt worden. Der outcome bei dem hochprofessionellen Orchester nach 125 Jahren ist natürlich gigantisch verglichen mit unserem bescheidenen Ansatz mit einem (momentanen!) Defizit. Interessant ist außerdem, daß neben dem Konzertprogramm der Berliner und einer Übertragung einer Wagneroper von Bayreuth in der live-stream-Landschaft in Deutschlands Klassik-Kultur fast nur noch PDO zu finden ist....

Have a look at the second movie of the Berlin Philharmonic Orchestra (Maggie -costume assistant- has told me!):

www.TripToAsia.de

This documentary movie has been watched by 130.000 visitors in cinemas and has been in the top 50 of the movie charts. Director Thomas Grube accompanied the Berln Philharmonic Orchestra in November 2005 on their tournee through six asian cities and "penetrated" into the inner life of the orchestra profoundly. In touching interviews the musicians opened up and talked about their enthusiasm for their profession, about their successes and also about their fears.

We see from this how the musicians are involved in a "music-therapeutic process" as we have felt it during our project and which has changed each of us. Of course the outcome of the highly professional orchestra after a tradition of 125 years is gigantic compared with our modest approach with a (momentary) deficit. Interesting is the fact that there is only the Berlin Philharmonic Orchestra and one performance of a Wagner opera from Bayreuth on the german live-stream-"market" for classical music - and then comes PDO....

Ich möchte damit "herausarbeiten", daß unsere Entwicklung dafür, daß es eine absolute Neugründung ist, trotz des momentanen Defizits sehr gut gelaufen ist!

Nach den Aufführungen ging es ja weiter in den Bemühungen, unser neuer Manager Roland Mombaur gelang es, bei den Royals in Dubai vorstellig zu werden mit mir zusammen, und in den nächsten Tagen werden Verträge für einen Event-Service in Dubai festgeschrieben, der unser PDO z.B. Ende 2011 (vielleicht doch auch noch eine Wochenarbeitsphase vorher) dort zur Aufführung bringen soll neben anderen, "allgemeinen" Events für die Emirates. In den nächsten Tagen werden die Verträge festgemacht und dann geibt der erste Event schon im Frühjahr los mit der typischen für Dubai atemberaubenden Geschwindigkeit.

Es hat zwar noch nicht stattgefunden, aber wir können es als einen großen Durchbruch betrachten, der uns eine Weiterführung der Arbeit mit regelmäßigen Projekten auf internationaler Ebene möglich machen soll. Und helft mit, dieses Potential positiv mit Euren Gedanken zu bestrahlen bitte!

With this I would like to underline that our development has been very good according to the fact of a totally new foundation - even with the momentary deficit.

After our performances strategy was developped, Roland Mombaur joined us as new manager and he made it to insert us in a meeting with the royals in Dubai where the contracts for a continuous event service are being signed in the next days. PDO might perform by the end of 2011 (maybe another working week before) and some other events with other artists will be done before already in the upcoming spring - with the typical breathtaking tempo of development in Dubai.

It has not yet happened, but it is a break-through which will make it possible to continue our PDO with regular projects on international level. Please help irradiationg this potential with our positive thoughts and energy!

Also laßt uns hoffnungsvoll in die Zukunft blicken, die Verpflichtungen können bis in ca. zwei bis drei Monaten restlos erfüllt werden mit "Zuschlag" für die wartenden Gläubiger und last not least Beat Richner, so daß spätestens dann die Geburtswehen eines aus meiner Sicht einzigartigen Ensembles "mit dem gewissen Etwas" überstanden sein dürften.
So let us view our future full of hope and the duties could be fulfilled entirely in two or three months with some "interest" for the waiting receivers and last not least Beat Richner. Thus we will have overcome the labor pains giving birth to our unique ensemble "with its special touch" will be forgotten soon.
Jedem Einzelnen Mitwirkenden, besonders denen, die mir durch ihre Geduld wegen der Außenstände geholfen haben, meine nicht unerhebliche Last mitzutragen, möchte ich ganz herzlichen Dank sagen, daß Ihr mit Eurem Herzen und Engagement dabei wart.
I would like to give my deepest thanks to every single person who has contributed with his/her heart and hard work and some with their patience until the duties will have been fulfilled soon.


Euer / Yours

Wolfgang

  

PS: PDO-Uhr:
Die Firma WMC hat mir einen Design-Entwurf für eine Uhr gemacht.
Wer Interesse hat, kann mir eine Mail schicken, ob er ein Exemplar für 20 Euro kaufen möchte.
Wenn genügend Bestellungen (20) zusammenkommen, maile ich den Interessenten noch einmal und gebe ich die Uhren nach Zahlungseingang in Auftrag.

  

PS: PDO watch:
The WMC company has pre-designed a watch with the PDO logo. If you have interest to get a copy for 20 Euro please let me know by an e-mail. If I get enough interest (20 pieces) I will send the interested members another e-mail and order the watches after their payment.

  

PS2: Meldung für die Vereinsmitglieder: Die Mitgliederbeiträge für 2011 werden in den nächsten Tagen eingezogen und sind ein wichtiger Beitrag zur Aufrechterhaltung des Vereinslebens. Danke!
Wer die 60 Euro mit Kreditkarte bezahlt, möge dies bitte über diesen Link tun
PS2: Notification to regular members of our association: The membership fees will be withdrawn from your bank accounts in the next days and they are an important contribution for running the office of the association, thank you! For those who pay by credit card please use this link for your payment.